Cùng đi với hai ca sĩ Phi Nhung, Nguyên Vũ còn có giám đốc chi nhánh Hãng phim truyện VN tại TPHCM Lê Hồng Sơn - đại diện cho đối tác phía VN. Trước khi lên đường, ông Lê Hồng Sơn đã có buổi trò chuyện với phóng viên Báo Người Lao Động xung quanh sự kiện hợp tác làm phim này.
. Phóng viên: Đây là lần đầu tiên VN và Trung Quốc làm việc với nhau trong một dự án phim truyền hình, ông có thể chia sẻ đôi điều về cơ duyên dẫn đến sự hợp tác này?
- Ông Lê Hồng Sơn: Qua vài lần sang Trung Quốc, tôi và ông Lý Quốc Oai (Giám đốc Công ty Quảng cáo Nghiệp Thắng-một trong ba đơn vị sản xuất phim Trạng sư Trần Mộng Cát-PV) có dịp làm quen với ông Khổng Quyền Khai- một giám chế và chuyên gia thiết kế phục trang nổi tiếng ở Trung Quốc. Hai bên bày tỏ ý định sẽ cùng nhau hợp tác làm một bộ phim. Một thời gian sau, ông Khổng Quyền Khai gửi sang VN kịch bản về trạng sư Trần Mộng Cát. Thấy kịch bản hay, hơn nữa nói về trạng thì trong dân gian VN ta cũng có rất nhiều nhân vật nổi tiếng, chẳng hạn trạng Trình, vì vậy tôi đề nghị có thêm đoạn trạng sư Trần Mộng Cát sang VN so tài với trạng Trình.
. Ông có thể thông tin thêm về bộ phim, đặc biệt là phần thêm vào nhân vật trạng Trình?
- Diễn viên Trương Đạt Minh từng quen thuộc với khán giả VN qua phim truyền hình hài Trạng sư Tống thế Kiệt. Ngoài ra, ê kíp diễn viên Hồng Kông-Trung Quốc còn có Châu Mi Mi, Mai Tiểu Huệ, Huỳnh Nhất Phi...Chuyện phim lấy bối cảnh Trung Quốc thập niên 20 của thế kỷ 20, thuộc thể loại hài cổ trang, xoay quanh nhân vật truyền kỳ tại dân gian Quảng Đông-trạng sư Trần Mộng Cát. Trần Mộng Cát bác học đa tài, thông minh vượt trội, có tài ăn nói, rất nhiều trò lém lỉnh chọc cười. Tuy tác phong lạ đời nhưng Trần Mộng Cát có tấm lòng hiền lành, ghét ác như kẻ thù, nâng yếu đè mạnh, cứu người yếu thế, chuyên chống lại bọn lưu manh côn đồ, tham quan ô lại. Tên phim ban đầu là Trần Mộng Cát và 36 kế nói lên sự kết hợp giữa nhân vật Trần Mộng Cát và tam thập lục kế. Mỗi tập phim lấy một mưu kế làm chủ đề, ví dụ như Qua mặt thiên hạ, Mượn đao giết người, Đào hầm ban đêm... thông qua các câu chuyện ngắn vui nhộn để diễn đạt. Đầu và cuối mỗi tập phim có thêm phần dẫn chuyện của nhà lý luận, đem trí tuệ cổ xưa ứng dụng trong cuộc sống thực tế để diễn dịch trong 36 kế. Phần VN thêm vào lúc đầu dự kiến là 9 tập phim nhưng vì đài Quảng Đông chỉ cho kéo dài thêm 4 tập. Do đó, tổng cộng phim có 40 tập, do Chi nhánh Hãng phim Truyện VN tại TPHCM hợp tác với Công ty Nghiệp Thắng và Công ty Tùng Lôi-Hồng Kông sản xuất, Tra Truyền Nghi (đạo diễn điện ảnh Hồng Kông, diễn viên, cựu giám chế Đài Truyền hình ATV) làm đạo diễn.
. Kịch bản 4 tập phát sinh này đã tiến hành đến đâu, bao giờ triển khai quay tại VN?
- Bốn tập phim do đạo diễn Đỗ Minh Tuấn viết và dự kiến anh cũng sẽ đảm nhận vai trò đạo diễn của 4 tập này. Hiện chúng tôi đã hoàn chỉnh 2 tập và đạo diễn Đỗ Minh Tuấn đang tiếp tục viết. Khoảng tháng 4 hoặc tháng 5-2009, sẽ thực hiện phần ghi hình tại VN. Bối cảnh được chọn là Đà Lạt, Hậu Giang và Hội An vì chúng tôi cũng muốn nhân dịp này quảng bá các cảnh đẹp của nước ta.
. Ông có thể bật mí diễn viên được chọn đóng vai trạng Trình?
- Đó chắc chắn phải là một diễn viên chuyên nghiệp, nổi tiếng, ưu tiên các diễn viên hài. Hiện chúng tôi đã nhắm đến ba người.
. Liệu có phải một trong số đó là Hoài Linh?
- Có thể, nhưng cho phép tôi giữ bí mật vì còn phải chờ hoàn tất kịch bản 4 tập phim mới biết ai thích hợp để mời (cười).
. Vì sao đoàn phim chọn Phi Nhung và Nguyên Vũ-hai ca sĩ mà không phải là hai diễn viên chuyên nghiệp và sự lựa chọn này do phía bạn hay phía ta quyết định? Đất diễn của hai ca sĩ này trong phim như thế nào?
- Phi Nhung không có nhiều kinh nghiệm diễn xuất nhưng chúng tôi chọn Phi Nhung vì từng nghe cô ấy hát trong một đại nhạc hội ở Quảng Tây-Trung Quốc và nhận thấy chất giọng của Phi Nhung phù hợp với tiếng Phổ thông. Khi chúng tôi đề xuất, phía Trung Quốc đã tiến hành thử vai Phi Nhung và họ cũng đồng ý chọn cô. Riêng vai của Nguyên Vũ, ban đầu chúng tôi mời ca sĩ Đan Trường nhưng anh bận việc không thể sang Trung Quốc ghi hình suốt mấy tháng, đây cũng là lý do khiến một số ca sĩ khác như Hà Anh Tuấn, Quang Dũng, diễn viên Chi Bảo được mời nhưng cũng từ chối. Đến phiên Nguyên Vũ, anh tuyên bố sẵn sàng gác hết công việc để tham gia. Phía Trung Quốc cũng đồng ý chọn Nguyên Vũ. Trong phim, Phi Nhung vào vai cô ca sĩ Mộng Phi Phi - người có mối tình với Trần Mộng Cát, nhân vật này lúc nhỏ do ca sĩ nhí Nguyệt Hằng đóng. So với Nguyên Vũ, đất diễn của Phi Nhung không nhiều vì vai của Nguyên Vũ là hộ vệ cho Trần Mộng Cát, xuất hiện xuyên suốt 40 tập phim. Nhân vật của Phi Nhung và Nguyên Vũ đều thoại bằng tiếng Việt, sau đó được lồng tiếng lại khi phim phát sóng ở Trung Quốc. Tuy nhiên, ca sĩ Phi Nhung vẫn phải học thêm tiếng Hoa vì trong phim cô sẽ thể hiện lại một ca khúc nổi tiếng của cố ca sĩ Đặng Lệ Quân.
. Ông đặt kỳ vọng gì vào dự án hợp tác lần này? Bao giờ khán giả VN sẽ được xem phim?
- Bộ phim này mở ra một trang mới cho kế hoạch hợp tác làm phim giữa VN và Trung Quốc nói chung cũng như Hãng phim Truyện VN và Đài Truyền hình Quảng Đông nói riêng. Đây là dịp để chúng tôi học hỏi về chu trình sản xuất kịch bản và tìm hiểu về cách xây dựng trường quay vì trường quay của Đài Truyền hình Quảng Đông rất đẹp, chỉn chu. Dự kiến phim sẽ phát sóng trên kênh HTV vào cuối năm 2009, khi chiếu ở VN tên phim có thể đổi thành Lưỡng trạng tranh tài. Sau dự án này, khoảng cuối năm nay, Hãng phim Truyện VN sẽ hợp tác với Công ty Đường Thị- Trung Quốc triển khai một phim lấy đề tài về vệ sĩ, dài 40 tập.
Bình luận (0)